此王刚非彼王刚。

这里要说的这位不是那摇晃在荧幕前面忽而鉴定国宝,忽而又同纪大学士斗法的王刚。此王刚是位作家。此王刚新近出版了其英文版的一部小说,名叫English。

本来很想看看这本以孩子的视角看待文革的小说,可遗憾的很,在读小说之前竟无意中看到了此王刚接受单位采访的片段。立时便兴致全无,只剩下隐隐的一阵恶心。

采访中王作家对于中华文化的劣根性之鄙夷,对于所谓英文为基底的欧美文化之膜拜一定会为其博得大量潜在欧美读者之欢心。王先生是满不吝惜地把咱们“大”中华民族教训“小”日本鬼子的那一套照搬出来,不过教训的是自己人罢了:瞧瞧人德国,就知道反思,知道道歉,知道痛定思痛;再看看咱华夏子孙对于文革…… 而后王作家又学着一些民粹把这个问题上升了一个高度,同样反过来用在自己身上:中国传统文化打根儿上就有不愿反思自我的毛病,且中华民族没有信仰,而正是西方文明及其宗教信仰让德国人学会了弯腰道歉。这回好了,沙文/民族/民粹主义决然被打倒的彻彻底底,倒是一副卑微的奴才相又不识相地跃然而出。

让人恶心的不是其对于中华民族的一些认识,毕竟连人都无完人更何况作为人的合集的民族。问题是一定会有的。劣根性也并非子虚乌有。但问题的关键就是王作家对于民族与文化的比较上。这种企图对各种民族与文化进行排座次评等级的论断让我一下子明白了王作家的问题–贱。

此贱乃卑贱之贱,而非下贱之贱。

(想看采访视频的点继续阅读,不想被恶心的可以略过)

Interview with Chinese author Wang Gang for Danwei TV from on Vimeo.

无觅相关文章插件,快速提升流量